Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Proponents of this approach believe that it correctly implies, contrary to competing standards, that a human body that is breathing and maintaining circulation is alive regardless of whether continuation of these functions requires external support (as with "brain-dead" patients, locked-in patients, and normal fetuses) (Shewmon 2001; Potts 2001).
Moreover, two separate sensitivity analyses were performed by (1) considering patients with the exclusion of outcome events occurring within 1 year after study began; and (2) using intention-to-treat approach with patients staying in the original group regardless of treatment continuation, switching or titration and using "last contact" instead of "censoring events" as the end of follow-up.
Response was defined as achievement of primary and secondary outcomes at 1 year regardless of continuation of initial treatment.
Whereas prior studies have excluded patients who switched biologic agents and censored observations after treatment interruptions, response in this study was evaluated at 1 year in all patients, regardless of continuation of initial treatment, and imputed nonresponse for switchers only [ 10].
Violent motion required for its continuation the constant application of an external cause.
One could also argue that good television is good television, regardless of whether it's a continuation of a show that ended over two decades ago.
Reissue of The gossip and its continuation, The literary gossip.
Examine the person's level of commitment to the venture and its continuation.
Its continuation then became a product of development, but broadly, not narrowly economically, conceived.
Its continuation merely leaves a big hole of "what might have been".
But its continuation (hyperfunction) leads to hypertension.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com