Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(60)
And regarding the length of my experiment: missed inquiries cost me money.
Regarding the length of time it took to make the deal, he said, "As Jimmy Valvano said: 'Don't give up.
"We have very precise rules regarding the length of an official visit, how much can be spent on visits and other logistical issues," the N.C.A.A. president, Myles Brand, said in a statement.
A spokesman for the IPC said: "There is a rule in place regarding the length of the blades which is determined by a formula based on the height and dynamics of the athlete.
Technology companies in the past have ignored the panel's recommendations, including those regarding the length of time that search engines can retain data about users' computers.
Both questions might seem straightforward to answer with a direct analysis of past precipitation events but require some arbitrary choices regarding the length of a precipitation event.
We provide rules of thumb regarding the length of the tabu list and suggestions regarding runtime boundaries in cases where pre-evaluations are elaborate.
The F2 cows showed a high variability regarding the length of lactation, which varied between 7 and 406 d in milk for the first lactation.
For most nationalities, no visa is needed if you return over the summer so long as legal French and European laws are respected regarding the length of your stay.
"After giving due consideration to the evidence and arguments presented to me on appeal of Mr. Nolan's suspension, I have concluded that the original determination regarding the length of Mr. Nolan's suspension was warranted and appropriate," Bettman said in a statement released by the league.
"How then I wonder can each episode be shown in its entirety?" Spiller replied, vaguely but soothingly, "We do not know the situation regarding the length of commercial breaks that ABC intend to make, nor indeed if the programme is receiving sponsorship as opposed to spot advertising.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com