Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Examination of intra-hospital variations in attitudes and practices regarding interpreter use can contribute to identifying factors that facilitate good practice.
Similar(59)
Based on video recordings of naturally occurring courtroom activities, we discuss a relatively neglected issue regarding interpreters' visibility in video-mediated courtrooms, and show that the ways in which the interpreter is made visible enact relevant participation frames for him/her.
As a highly regarded interpreter of new music in particular, he has been mentioned as a candidate for the podiums of leading world orchestras.
Specifically, participants expressed concerns regarding trust in interpreters and health care professionals and the implications of misplaced trust for their community reputation and eligibility to remain in the UK.
Low knowledge among physicians and medical students regarding the use of interpreter services were found in other studies as well [ 24, 31].
While there has been a general call to make decisions regarding the use of interpreters and translation in research more explicit using interpreters in public health research is under-researched.
Although some midwives preferred well-known interpreters on site who were used to the conversations regarding violence, many clinics used interpreters over telephone to avoid an interpreter from the women's network.
There were mixed experiences across the different locations regarding ease of access to interpreters.
Another frequently expressed problem regarding the use of professional interpreters was elderly persons' own expectations, behaviour and illness.
With regards to interpreter use, top-down policies and guidelines on when and why to use interpreters are necessary but probably insufficient to change clinical practices.
Regarding use or preference for type of interpreter, most YHC respondents indicated making use of informal interpreters brought in by their patients in the past six months.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com