Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(23)
Regarding availability of funds, respondents were asked how often insurance funds are made available, including the last 12 months, and also the last 3 years.
An evaluation regarding availability of the 3Distribute software and video streaming clusters is performed in this subsection.
Of note, there was obviously no relevant difference between the unit-leading disciplines regarding availability of these noninvasive technologies.
The evolution in the construction industry introduces several concerns regarding availability of natural aggregate resources, as they are being rapidly depleted.
Propaganda regarding availability of a new "life saver medication" for poisoning patients, especially for plant and pesticide poison was done in the villages with banners and pamphlets and in the places where these "life saver" drug is available.
Data regarding availability of monitoring equipment based on smaller surveys were published earlier from Switzerland including 55 medical and surgical ICUs, from Germany in 55 cardiac surgery ICUs, as well as from Italy again in 71 cardiac surgery centers [12 14].
Similar(37)
Some household members want more specific information regarding availability and location of maternal and newborn health services.
A diagnostic algorithm is presented along with information regarding availability and utility of molecular testing for specific genes associated with short stature and intrauterine growth restriction (IUGR).
One of the main concerns regarding availability is the abuse of physical resources by virtual networks.
Noticeably absent from the release was any info regarding availability or the mention of any specific devices.
Those with an EHR were also compared regarding the availability of key functions available in their system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com