Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
I first noticed this listening to the close harmonies on cartoons like Disney's Three Little Pigs (above), or the sound of the Sing Something Simple programme, which hovered around Sunday afternoons on Radio 2 in the 80s and elicited a Pavlovian response of dread regarding a forthcoming night of completing undone homework.
Regarding a forthcoming meeting of the Moral Sciences Club, which he would be unable to attend, Russell wrote to Lady Ottoline Morrell, on January 14 , 1914 "poor Miss Jones (Principal of Girton, inventor of a new law of thought, motherly, prissy, and utterly stupid) is reading" (Russell 1992, 470).
At one point, the FBI's Houston office said it would share with TransCanada "any pertinent intelligence regarding any threats" to the company in advance of a forthcoming protest.
It was also expected that in a group, women would be more forthcoming in narrating their experiences, particularly regarding any shortfall in service delivery by health facility staff (such as the issues of abuse and informal payments at facilities).
Contact us regarding any discrepancies.
Regarding any dispute, our decision is final.
Islam forbids compulsion regarding any of them.
In fact, he was wondering what all the fuss was about regarding the forthcoming tournament.
The link took those using Tor to a page that contained an Aphex Twin image along with information regarding the forthcoming album's title and tracklist.
However, regarding the forthcoming England game against Costa Rica, he says he doubts it will have much market effect as England are already out, and - for different reasons - both managers may make a number of player changes too.
Samsung has done an excellent job of keeping us in the dark regarding the forthcoming Galaxy S IV launch dates, but the folks over at SamMobile seem to have locked in an announcement date of March 15.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com