Suggestions(2)
Exact(4)
The Bush administration's bid to override this principle by refusing to undertake targeted emissions cuts unless India and China accept comparable cuts has therefore caused fury in India.
After 11 men were clubbed to death at Hola camp in 1959 for refusing to undertake forced labour, a magistrate concluded that he could not tell which injuries were justifiable and which were not.
Members of the National Union of Teachers and the NASUWT teaching union are already operating a joint work to rule over the government's education and pension reforms, refusing to undertake 25 tasks including providing cover for colleagues and attending unscheduled management meetings.
The result was a state of "no war, no peace" as Lithuania avoided recognizing any Polish claims to the city and the region, as well as refusing to undertake any actions that would recognize Poland's control of Vilnius even de facto.
Similar(55)
You refused to undertake dangerous or unsafe activities which posed a threat of physical injury.
"What's going to happen then?" Under Law 194, doctors can refuse to undertake an abortion on moral grounds.
The NFU has refused to undertake formal polling of its members or the wider farming community on the issue.
Then it refused to undertake any serious concerted action against Russia lest an angry Russia reduce energy supplies to its best customer and only terminus of its pipelines.
"It would be unfortunate if they instead refuse to undertake a fresh start until one is imposed upon them during proxy season".
We refuse to undertake such restoration, however, because it would devastate the image of antiquity we've inherited from the Renaissance.
How can the three ever compete, though, if the sport's rich nations refuse to undertake the tours there which would bring the crowds and the broadcasting deals?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com