Your English writing platform
Free sign upExact(3)
South Africa's dock workers also said they would refuse to unload the shipment, a call backed up by the country's powerful coalition of trade unions.
Mr. Sparkman said that unlicensed "scam movers," as well as some unscrupulous licensed movers, will give a customer a low estimate and then charge several times that estimate at the destination and refuse to unload the truck unless the entire amount is paid.
Thus, the incoming olfactory and gustatory information present in food might affect the response thresholds in a way that food-processing bees either accept or refuse to unload nectar from foragers, in turn strongly altering the nectar distribution and spread of information through the nest [5], [12], [15].
Similar(54)
Italian longshoremen in Genoa refused to unload Soviet ships.
In 1984, she added, "ILWU took a position against apartheid, and the workers refused to unload that ship".
Previously, the Teamsters made deliveries to the stores but refused to unload them, forcing workers at the supermarkets to do the unloading.
For example, when in 1885 Hong Kong workers refused to unload a French warship, their action spread to coolies, boatmen, and rickshaw pullers.
South African dockworkers who refused to unload a shipment of Chinese arms bound for Zimbabwe's military deserve praise for supporting the democratic process in Zimbabwe.
In addition, baggage crews working for a contractor in Halifax, Nova Scotia, refused to unload a Zoom plane, saying they did so because of overdue invoices.
It was the dock workers in South Africa who refused to unload a Chinese arms shipment intended for Zimbabwe in April, a shipment the South African government was facilitating.
The Yankees have been hoarding prospects since making the trade for Chuck Knoblauch in February 1998, refusing to unload top minor leaguers in proposed deals for Randy Johnson, Jim Edmonds and Sammy Sosa.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com