Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
We refuse to undertake such restoration, however, because it would devastate the image of antiquity we've inherited from the Renaissance.
"What's going to happen then?" Under Law 194, doctors can refuse to undertake an abortion on moral grounds.
"It would be unfortunate if they instead refuse to undertake a fresh start until one is imposed upon them during proxy season".
How can the three ever compete, though, if the sport's rich nations refuse to undertake the tours there which would bring the crowds and the broadcasting deals?
Italian women are being deprived of the right to an abortion, as the Vatican's influence over the country's health system results in the hiring of doctors who refuse to undertake the procedure on moral grounds, a group of the country's pro-choice doctors has warned.
'If the master gives the servant to understand that he does not consider the risk one which a prudent person should refuse to undertake, the servant has a right to rely upon his master's judgment, unless his own is so clearly opposed thereto that, in fact, he does not rely upon his master's opinion.
Similar(49)
You refused to undertake dangerous or unsafe activities which posed a threat of physical injury.
The NFU has refused to undertake formal polling of its members or the wider farming community on the issue.
If he fails in that quest, or if he now refuses to undertake it, the judgment of conviction may be reinstated.
By refusing to undertake this inquiry, the Court reveals that its contention that the value of interest actually earned is the measure of just compensation is a façade.
Then it refused to undertake any serious concerted action against Russia lest an angry Russia reduce energy supplies to its best customer and only terminus of its pipelines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com