Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Like the Kronos, these players are interested in the visual and even theatrical aspects of performing, and they bring a refreshing enthusiasm to what they do.
Tamsin Rothschild is a Creative Artist, expressing primarily as a poet, performer and theatre director, with a refreshing enthusiasm and love of life.
Similar(58)
But he found Sarnoff's boyish enthusiasm refreshing and was impressed by the quality of the animation Technicolor was producing in India.
Summer breaks up the monotony of the year, providing a much-needed outlet that enables our children to approach the new school year refreshed and with enthusiasm.
"Like so many other expensive, technologically elaborate big-screen adaptations of venerable pop-culture staples," he writes, "this movie sets out to honor and refresh a youthful enthusiasm from the past and winds up smothering the fun in self-conscious grandiosity".
Speed Racer "sets out to honor and refresh a youthful enthusiasm from the past and winds up smothering the fun in self-conscious grandiosity", declared The New York Times A. O. Scott.
It is refreshing to see such enthusiasm for representative democracy – which only makes it doubly sad that few, if any, of these politically engaged emigrants will be legally allowed to vote if they do turn up at an Irish polling station in seven weeks' time.
"It is refreshing to see the enthusiasm and innovation that the At The Pool team brings to the Internet by fostering the discovery and creation of close-knit communities of people whose off-line lives and interests are strongly overlapping," says Leonard Kleinrock.
A traveler's enthusiasm can refresh a spirit of place.
But it is refreshing that the entertainer's enthusiasm for home décor appears to be rather genuine.
"But with all the enthusiasm for a refreshing campaign, I think she can pull off a surprise upset".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com