Your English writing platform
Free sign upExact(4)
The British interpreted this as a warlike act and refrained from starting hostilities only because of their entanglements in Afghanistan.
Our Hall of Fame if ever inaugurated, would be reserved exclusively and hopefully for authors who, having written four best sellers, still refrained from starting out on a lecture tour.
If Gordon Moore had only refrained from starting Intel, Gordon would be poorer, America's wealth gap would be lower and we would not be suffering spiritual hemorrhoids today.
The patient was clinically in a stable cardiopulmonary condition, so we refrained from starting antileukemic therapy with corticosteroids to allow for viral control.
Similar(56)
He said he "strongly expects" that China would refrain from starting gas extraction.
I doubt he will be able to refrain from starting the trade war he has threatened against China, which he complains is not playing fair against the United States in bilateral commerce.
Stopping life-support measures (withdrawal of therapy) is not the same as refraining from starting them (withholding) or maintaining current therapy.
If you know that you might have extreme reactions when faced with such questions or if you feel very distressed during the assessment, we advise you to discontinue your participation or to refrain from starting the survey".; translation by the first author).
No fenofibrate was provided to any trial participant at close out, and participants in the ancillary study were given a letter asking their physician to refrain from starting open label fenofibrate or other medications that could affect serum creatinine or creatinine excretion until after the postclose-out visit.
It is extremely tacky to start fights at all over petty things, but please refrain from starting fights over Facebook.
For Damntheral, it's all too much: "Much like a recovered alcoholic is not supposed to have a drop, I'm going to have to refrain from even starting".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com