Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
But he refrains from details when pressed as to how he might fight it.
When a fellow student asks you, "How did you know you were gay?" Refrain from detailing the disorienting arousal you felt upon watching You've Got Mail for the first time and instead admit you don't know if you're gay but that you've just never "felt your engine rev" for the opposite sex.
The state-backed Australian Broadcasting Corporation ABCC), which has obtained the files, said that it had refrained from releasing details of some of the documents because they could endanger national security.
But they refrained from providing details about the path to citizenship for illegal immigrants that they favor, saying it would be "premature" to be specific when the thorny issue is still being discussed at the White House and by bipartisan groups of lawmakers in the Senate and in the House of Representatives.
Buchanan refrained from revealing details about the video before its release, saying: "The shoot went very well but what actually happens in the video is being kept a secret until it's shown.
(Note: I had originally refrained from giving details of the location of the apartment and its owner, but today NY Times columnist Roger Cohen wrote about them in his column, "Guru of the Revolution". Photos of the apartment and its amazing owner, Pierre Sioufi, can be seen at my flickr account).
He said Sheik Khatib had refrained from going into detail.
During the press conference, Brennan described the pair as having a "friendship relationship", but refrained from giving further details.
Some reviews described the question of Ben's parentage as one of the big puzzles and the show's driving mystery, but refrained from defining further details of the series.
If this information is unknown, we refrained from mentioning this detail.
Banks, however, moved higher as the chancellor refrained from spelling out any details about a much expected bank tax.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com