Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Toward the end, he initiated a call-and-response with the audience, mugging and pointing each time the crowd hollered out the descending refrain, "Red shoes!" He struck lightly mocking rock-star poses.
Similar(59)
An alternative is to refrain from a red filter altogether and to adjust the white balance of the camera manually to local light conditions using a white slate.
While they have refrained from naming red shirts as the enemy, they are indirectly doing so by focusing on people accused of lèse majesté, or insulting the monarchy.
Tom Osborne, Nebraska's athletic director, has asked his team's usually decked-out fans to refrain from wearing Nebraska's trademark red.
If the subject is supposed to walk on the word "green", on each line, he/she must spot the target and refrain from reading the other words (red, yellow, blue).
The stop signal was a sudden and unpredictable change of the arrow to red, signalling a deliberate effort to refrain from responding.
It was especially difficult for them to refrain from public festivities, since parades, feasts (including free red meat), theatrical performances, and athletic competitions were all connected to pagan religious traditions.
Because not all women can refrain from work, however, many are showing their solidarity by wearing red and shopping less ― and some are displaying support through social media.
Around that time, the government had publicly offered a guarantee that Allied troops would refrain from attacking any building or vehicle showing the government flag of three red stripes on a yellow ground.
As a would-be mother, you should refrain (for several years prior to pregnancy if possible) from eating mass market meats, especially red meats like beef.
He preferred diplomacy to war, though he did not entirely refrain from the latter, as shown by a series of forced occupations of foreign territory, notably Red Russia (eastern Galicia), in 1340 and 1349.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com