Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Economist Zandi offers a familiar refrain on how to improve some of these states hindered with weak business climates: Invest in education.
Similar(59)
I think I'll refrain from comment on how mind-blowingly ignorant and reactionary this "report" is.
He's a very nice, extremely positive guy who kindly refrained from commenting on how nervous I was (so nervous that I stuttered a few times and was sweating profusely even though we were walking around Brooklyn in the middle of February).
National recommendations refrain from defining how this test should be used in diagnostic algorithms.
In yesterday's joint statement with the foreign ministers of Britain, France and Germany, Iran declared it would voluntarily refrain from uranium enrichment -- a process that, depending on how it is done, can produce fuel for civilian power reactors or nuclear weapons.
A series of three studies delivers new knowledge on how to target consumers who still refrain from sharing to widen the market potential of CSS.
'Getting through the day in one piece' was a refrain that cut across many studies that focused on how the illness work associated with managing multimorbidity could leave people without any energy to live a life beyond their illnesses.
The Independent on Sunday refrains from offering its Scottish readers advice on how to vote on Thursday.
At the same retreat, she said the dancers attended a seminar on how to adhere to their contractual obligation to refrain from "posting anything on the internet that could be perceived in a negative light".
The programmes wisely refrain from telling teachers how to teach, leaving decisions on delivery and organisation to schools themselves.
Jackson Benson writes in "Ernest Hemingway: The Life as Fiction and the Fiction as Life" that critics should refrain from finding connections between Hemingway's life and fiction and instead focus on how he uses biographical events to transform life into art.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com