Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
Questioned by reporters, Mr. Edwards declined to call on the groups to refrain from running advertisements that benefit him.
Mr. Davis also said the phone calls did not conflict with Mr. McCain's pledge to refrain from running negative advertisements.
An ECB spokesman yesterday described as "blatantly untrue" suggestions Pietersen had been ordered to refrain from running during his stint with Bangalore.
Nevertheless, he responded to Mr. Bloomberg with a counteroffer: both sides could agree to refrain from running television ads between now and November.
What is your reaction to Al Gore's statement that he had asked the Democratic National Committee to refrain from running issue ads financed with soft money?
To get his out-of-pocket expenses reimbursed, Mr. Icahn must agree to refrain from running a proxy fight against Dell's board or filing a lawsuit against the company, according to a letter sent to him by the committee.
Similar(44)
Jeter had just 19 stolen bases last season, sometimes refraining from running in order to keep the first-base hole open -- the first baseman had to hold Jeter -- for the left-handed-hitting Paul O'Neill.
Mr. Gore refrained from running down Mr. Bradley, a tactic he has stopped in the last few days since the vice president has been predicted to win virtually all the states, including New York, with Democratic primaries on Tuesday.
King responded that as long as Douglas, unlike Powell, refrained from running afoul of the Criminal Code of Canada, he had nothing to fear.
Although we refrained from running a t-test with three data points, we provided standard error bars in Figure 6D.
Meanwhile, it seems one or two members – specifically, the hardcore Brexiters – of the cabinet are not yet fully on-board with the prime minister's instructions to keep schtum, refrain from provide running commentaries and avoid revealing the government's hand.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com