Your English writing platform
Free sign upExact(1)
I suggested to her not to talk to the press so you're welcome but you may want to refrain from messaging anyone under 18 for gods sake.
Similar(59)
Among many anxious questions: "If Ms. Jones's son e-mailed, why hasn't mine?" Because cellphones operate through commercial Iraqi networks outside the reach of military kill switches, many commanders have also directed troops to refrain from talking or messaging about casualties until senior officers give their approval.
One reason may be an unusual pact they made, to refrain from political messages for the length of the cleanup.
Guests invited to Hamish Bowles's birthday party in June, hosted by Anna Wintour in her Mastic, N.Y., weekend home, received a call from Ms. Wintour's office asking them to refrain from posting messages on Twitter or Instagram about the party.
What is my real purpose here, and can I better achieve it in person, or on the phone?" As a general rule, refrain from sending messages to a long list of recipients.
First -and hopefully this goes without saying - be sure to refrain from e-mailing or messaging your love letter to your boyfriend!
Please try to refrain from beginning your message with "hey idiot" or using other offensive statements anywhere in the message.
To prevent this, you can refrain from opening any message with a sender or subject line suggestive of spam.
Some on Capitol Hill declined to comment specifically, instead urging Trump to refrain from veering off-message.
If the mail is stored on employees' hard drives, they should either refrain from deleting any messages or have their hard disks backed up before they delete items.
Before a performance of that oratorio at St. Thomas Church on Fifth Avenue on Tuesday, a rector asked the audience to refrain from sending text messages during the concert.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com