Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Washington has condemned a recent deadly wave of Palestinian attacks on Israeli civilians and police, urging Palestinian leaders to refrain from incitement or provocative language.
The resolution called on Palestinian leaders to take "immediate steps to prevent all acts of violence against civilians, including acts of terror," and refrain from "incitement and inflammatory rhetoric".
Lebanese Army tanks and armored personnel carriers rolled into the streets of Beirut and Tripoli to stop a night of gunfights as the Lebanese military issued an extraordinary statement urging sectarian and political leaders to refrain from incitement to pull the country back from the brink.
Similar(57)
It said, in part, "I hereby call all forces and parties to refrain from violence, incitement and the use of force in order to restore peace and calm".
Likewise, Trump should pressure the Palestinian Authority to end all incitement, refrain from public acrimony against Israel, condemn all acts of violence, speak openly about the need to make some painful concessions, seek genuine reconciliation with Hamas, and – with the US' help – induce it to join the Arab fold by embracing the Arab Peace Initiative.
Turkey should also take advantage of Israel's official apology and refrain from provoking Israel, ending verbal incitements to restore civility to the diplomatic relations with Israel.
In addition, there might be agreements by the Israelis to effectively freeze new settlements and by the Palestinians to refrain from United Nations action or taking Israel to the International Criminal Court, along with an end of incitement to hatred in the Palestinian media.
Just refrain from testing?
Iraqi Shiites refrain from retaliating.
He planned to refrain from the latter.
First, refrain from hype.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com