Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(37)
"Tourists should refrain from having sex with minors" (in so many words).
Poverty levels would decline significantly if people would refrain from having more children than they can reasonably expect to support.
And conversely, no one should have to feel that they should refrain from having a child for fear of being accused of snobbery.
A judge the following month ruled that Jabara had to remain 30 feet from Majors "at all times" and refrain from having any contact with him whatsoever.
American ultimately resolved the lawsuit with an agreement in which it promised to generally refrain from having discussions about prices with other airlines.
GSA will refrain from having any contact with the debtor and will direct all debtor inquiries concerning the debt to DOJ, except as otherwise agreed between GSA and DOJ.
Similar(23)
Moreover, he refrained from having affairs with other women.
Although they make up half the population of overseas students at Bedfordshire, they have refrained from having much contact with the university, let alone approaching it for support.
Occasionally, Obaid-Chinoy has refrained from having these documentaries aired on Pakistani television in order to protect her subjects, who fear reprisal.
He said he deliberately refrained from having the bells ring after 11 P.M. but said he was forced to cut back on the schedule five times since January because of Miss Spoo's complaints.
Or think of some acquaintances you admire and enjoy that maybe you've refrained from having over, perhaps for fear they'd think your place isn't nice enough.
More suggestions(15)
refrain from emphasizing
refrain from approving
refrain from generating
refrain from moving
refrain from indicating
fail from having
refrain from demonstrating
refrain from removing
refrain from receiving
refrain from giving
refrain from catching
refrain from arriving
refrain from serving
refrain from considering
refrain from involving
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com