Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Similar(58)
WASHINGTON — A federal judge ruled on Monday that she had no power to order the military to refrain from force-feeding a detainee at the prison at Guantánamo Bay, Cuba.
The video was shot on June 15 this year in London and released on July 8, the same day that Judge Gladys Kessler of the Federal District Court for the District of Columbia, ruled that she had no power to order the military to refrain from force-feeding a detainee at the prison.
And, if Congress will simply refrain from forcing the Navy to use corn ethanol or liquid coal — neither of which are clean or efficient, but are located in many Congressional districts — we might really get a green revolution in the military.
Authorities and payers should refrain from forcing pharmacists to dispense generic drugs in patients on maintenance immunosuppressive treatment.
It implies that adults are obligated to participate in clinical research, although for practical reasons we might refrain from forcing them to do so.
Be flexible and refrain from forcing yourself to go out when you know the baby might have a very hard time in the nursery, etc. Be forgiving of yourself.
Despite repeated threats of eviction, the Greek police have refrained from forcing the Syrian refugees to leave Syntagma Square.
†operators refrained from forcing the scope through the pylorus in 7 cases because of severe gastric damage.
As shown in Table 1, we refrained from forcing the scope through the pylorus in 30 cases because of the severe gastric damage.
Concerning more proximal factors, both groups indicated equally self-efficacy in their perceptions about refraining from forced sex and concerning their intentions regarding using forced sex in various situations.
It made anodyne pleas to both sides to refrain from using force.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com