Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"We will no longer provide firearms for use in films starring Liam Neeson and ask that our friends and partners in Hollywood refrain from associating our brand and products with his projects.
They refrain from associating true sentences in general with items from a single ontological category.
Similar(58)
He was later permitted to return to Pernambuco on condition that he refrain from making verses and from associating with musicians, idlers, and low company, which conditions he ignored.
In the late 80s', when certain individual lamas began to proselytize its cult, inducting even Western practitioners new to Buddhism, especially in England, he took the step of asking such persons to refrain from attending his initiations and associated advanced teachings, on the grounds that they were not following his advice and so should not take him as their teacher.
The most frequently mentioned reasons to refrain from screening were the emotional burden associated with elevated risk status, the assumption not to be at risk, and a lack of motivation to act upon an elevated risk status by using preventive services.
Sweetness is associated with youthfulness, so refrain from wearing anything too revealing or "sexy".
MW13 Nuance was important for the midwives when they shared experiences of encounters with patients of different nationalities and they refrained from describing features associated with violence and immigrant women as something connected to a particular 'group'group
The plaintiffs, most of whom identify as Asian-American, alleged that managers told sales associates they should refrain from selling more than one unit of the same product to Asian customers, among other discriminatory instructions.
A previous study has suggested an increased risk of miscarriage associated with these azoles, which may lead health professionals to refrain from their use even if clinically indicated.
Iraqi Shiites refrain from retaliating.
He planned to refrain from the latter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com