Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
These words will ultimately end up being the barest of reflections, devoid of the sensations words cannot convey.
Similar(59)
Unfortunately, you wouldn't know it from this pallid display, a monotonous cavalcade of what the curators call "visual splendor," devoid of any reflection of labor, empire, or Ruskinian virtue.
If the comments are anything to go by, his regular readers appear to be devoid of humanity, reflection or any sense of irony.
Further, Palin's retreat into self-pity and victimization in the wake of the shooting demonstrates that she is utterly devoid of self-reflection, completely unable to acknowledge her failure to gauge the dangers inherent in the situation at the time, or learn from her mistakes.
In fact, in him I discovered a kindred spirit -- one for whom faith was by no means self-evident or devoid of serious reflection, a person who struggled with Jesus as a unique revelation of God, who took religious faith seriously with all his powers of thought.
The training of SPs should be strengthened and constantly monitored during the exam to ensure that the examinees' scores are a true reflection of their competency and devoid of exam errors.
"A confused show" the French daily newspaper Le Monde weighed in, "devoid of any historical reflection".
The show has drawn a huge amount of attention from the French press, some of it harsh — "a confused show," weighed in leading French daily Le Monde, "devoid of any historical reflection".
It was a controlled, contrived cocoon, almost comically devoid of self-awareness or reflection.
Life would be tragically devoid of the catharsis that comes from reflection on past experiences and trauma.
The argument, however, that Duns Scotus provides for his position, namely the observation that if 'being' and 'one' were essentially convertible, then multitude would be devoid of reality, is loyal to a major inspiration of Aquinas' reflection on transcendental unity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com