Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The tears and the cheers reflected the almost unbearable tension of that last hole of the last match.
The president's passionate defense of Mr. Gonzales in his comments Monday reflected the almost familial bonds of loyalty between the two men.
The dispute reflected the almost surreal position television industry executives find themselves in when dealing with Nielsen, which has a monopoly over television ratings information.
Southern Weekend said the public's response "reflected the almost complete loss of confidence in the judicial system among average citizens" and gave warning that there could be "serious" nationwide repercussions.
And if it took the players a few moments to settle into each piece, once they did, they produced a robust, unified sound that reflected the almost ecstatic devotion that Messiaen and Mendelssohn embrace in these scores.
This reflected the almost mythological status that Godfrey and the other first crusaders held for the inhabitants of Jerusalem in the late twelfth century.
Similar(54)
In Albarn's telling, the song reflects the almost subconscious sense of nationhood that sits at Doctor Dee's heart.
Caroline Sullivan Cults Go Outside The American pop couple's euphoric, psychedelic epiphany wonderfully reflects the almost chemical buzz of being in love.
That is 50percentt more than the second highest, France, and reflects the almost complete absence of low-end wines in New Zealand.
While Times editors composed an overarching headline, "C.I.A., on Path to Torture, Chose Haste Over Analysis", to reflect the almost 2,000-word 2,000-wordgenerarticlest, it was one specific, and thoroughly jolting, fact that most sharply illustrated that appallingly non-analytical hastiness on the Agency's part.
This appears to reflect the (almost) exclusive nitro-reductase (XenA) and ene-reductase (OYE1) activities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com