Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(56)
The use of meaningful words differs from simple babbling in that speech primarily helps to obtain goals, rather than simply reflecting excitement.
Its budget has grown nearly 50percentt since 1998, an extraordinary increase reflecting excitement about scientific discoveries that promise new cures and treatments for dozens of deadly diseases.
Part of that reflects actual growth, but much of it reflects excitement that German tax reform will let Deutsche Bank cash in on billions of dollars from its industrial holdings.
Ohio, where minority and white voters head to the polls in fairly equal numbers, offers what is perhaps the most interesting anomaly of the bunch: in 2008, a higher percentage of black voters turned out than white voters, perhaps reflecting excitement over the candidacy of Barack Obama.
The record numbers of Americans who are registering and coming out to vote reflect the excitement about our candidates and the strength that our nominee will have behind him or her in the fall.
So to reflect the excitement and pride of the country in their superb victories, we've set a date when we can cheer all our heroes and honour their extraordinary feats".
Mr. Ricketts's accounts of those years reflect the excitement but also the anxiety experienced by the young English writer on the make in a land of intense exoticism.
"We promise to reflect the excitement of living in the world's leading capital city in news, City, arts and sport," says a promotional piece on page 2 of the paper.
The stories Buckley tells are brief and conversational and reflect her excitement about being in New York, "the Mecca for the young and ambitious," and in Paris, a place of warm childhood memories.
How can we make sure our decisions reflect our excitement?
And in a tweet whose haphazard capitalization seemed to reflect her excitement, Madonna wrote, "Finally And at Last!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com