Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "reflect as such" is correct and usable in written English
You can use this phrase to indicate that something is the result of a reflection on a prior statement or suggestion. For example, "I discussed the issue with my team, and we all agreed that the project should be delayed. Reflecting as such, I have informed the client that the timeline must be pushed back."
Exact(1)
It's multi-faceted, complex and shape-shifting, and treatment needs to reflect as such.
Similar(58)
For example, geotechnical engineers require to look at how different rock types are spatially distributed over the dam site and laboratory rock tests reflected as such.
Only 57% of patients who reported to require assistance in walking were reflected as such in the medical records.
It is my belief that both local self-government and regional identity are fundamental principles, and must be reflected as such in the European constitution.
Medical depictions reflect them as such, sans soft skin and pursed lips and golden headbands. .
Bone, teeth, and hair also reflect metabolism and as such reflect ANS control.
Extremely fast or slow responses were treated as missing values as they potentially reflect errors such as key malfunctions or accidental keystrokes.
Always an acceptable gift so long as they are tastefully chosen (don't reflect funerals such as white roses).
This may reflect factors such as greater female social and economic empowerment and changing social roles as well as the marketing practices".
The friendship scale included some negative characteristics (to reflect reality) such as being jealous and critical of new relationships, and both were more common among ex partners.
"I genuinely believe that there are some issues the industry needs to reflect on, such as the extent it pushed technology and procedures," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com