Your English writing platform
Free sign upExact(2)
This chapter reviews that the refining of fischer-tropsch (FT) products is very different from crude oil refining in terms of feed composition, refining focus, and heat management.
Overall, this category needs refining in terms of, for example, drug combinations, unidentified drugs and biological substances.
Similar(58)
The public release of the CoFlame code, which has been refined in terms of coding structure, to the research community accompanies this paper.
While the previous Defender was emphatically no-frills, the successor promises to be more refined in terms of technology and structure, though it would not muscle in on the luxury S.U.V. class carved out by Range Rover.
The CORDIC algorithm, originally proposed using nonredundant radix-2 arithmetic, has been refined in terms of throughput and latency with the introduction of redundant arithmetic and higher radix techniques.
First, the constructs of teacher language proficiency and each scale descriptor must be further refined in terms of their theoretical rationale.
The authors proposed an ensemble averaging technique that has been gradually refined in terms of its sensitivity to jitter, waveform variability, and required number of pulses.
The ensemble averaging technique is a time-domain method which has been gradually refined in terms of its sensitivity to jitter and waveform variability and required number of pulses.
The yellow pages are a fantastic resource guide, although it is at times not all that refined in terms of searching for information.
The interview guide was further refined in terms of language and comprehension by pretesting the instrument with three healthcare professionals (OS, ENT, DAH) [ 17, 18].
Participation is defined by the ICF CY as 'involvement in life situations' but is nevertheless still being refined in terms of conceptualisation and measurement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com