Your English writing platform
Free sign upExact(1)
However, this research found that the singularity issue which refers the difficulty of obtaining global optima with the KKT condition is not serious and mathematically relaxed for reinforcement TO design.
Similar(59)
Lack of reciprocity refers to the difficulty of sending host physicians abroad as well as failed attempts at building long-lasting relationships with foreign institutions.
Software complexity refers to the difficulty of setting up and configuring suites of software to collect data, analyze it and visualize the results.
In contrast, discriminant validity requires an external criterion, which is more consistent with the framework's definition of a predictive instrument [ 4], and item discrimination refers to the difficulty of each item of the test [ 8, 9].
If the "first gap in translation" refers to the difficulty of harnessing the ideas of basic scientists and clinician-scientists, then the "second gap in translation" relates to the way in which new knowledge and processes diffuse, or fail to, across the health system [[ 4]: 86].
I did refer to the difficulty of reading a long article when "scrolling" on a computer screen.
"The more you build the company the more it breaks," he says, referring to the difficulty of achieving the right balance of product people and engineers.
In a May speech, he referred to the difficulty of competing with Japanese companies "due to active intervention to keep the Japanese yen weak, versus the U.S. dollar".
"There is no climate change storm," said Allen, referring to the difficulty of attributing a single weather event to the changing climate.
They were referring to the difficulty of filming in the area to the west of Lyme Regis, where Meryl Streep's character had her trysts with an illicit lover played by Jeremy Irons in the 1981 box office hit.
"We still have to pick the lock here," he said, referring to the difficulty of unseating incumbents, especially in congressional districts that, over the years, have been gerrymandered into single-party redoubts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com