Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Since the RefBAC is the accurate reference for the reads, most reads will be mapped to it; however, if RefEX is large enough, it will have two effects on the alignment: Some reads which did not align to RefBAC will be misaligned to RefEX.
Similar(59)
The H37Rv reference genome (NC_000962.2) was used as the reference for mapping the reads.
The idea is to form contigs from the first (by default 2.5 million) reads, which then are used as a reference for the following reads.
We used the human instead of the chimpanzee genome as a reference for the chimpanzee reads (see Discussion for the reason).
Thus, the wRi genome should be useful as a reference for the Wolbachia reads in all of the sequenced D. ananassae genomes.
The obtained final set of sequences was used as reference for the read mapping and differential expression (DE) analyses.
To this end, >2,200 complete genomes from the NCBI RefSeq database [ 33] were used as reference for the Grinder read simulator [ 34].
For quality reference, 97% of the reads mapped to the annotated transcriptome; of those, 1.7% mapped partly to noncoding sequences and partly to coding sequences and 0.3% fell in ambiguous gene sequence annotations.
The set of 40798 transcripts (2_GT_31) was used as reference for mapping reads for the 16 other samples.
* Citrus clementina transcripts identification number (reference genome used for mapping the reads) - http://www.phytozome.org/search.php.org/search.php
* Citrus clementina transcripts identification number (reference genome used for mapping the reads) - http://www.phytozome.org/search.php ** Identification number of the Arabidopsis thaliana ortholog of up and down-regulated citrus gene in response to X. fastidiosa infection (The Arabidopsis Genome Initiative).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com