Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Lawyers and immigrants' advocates refer asylum seekers to him; he does the evaluations, provides affidavits and testifies, if needed, without charge.
The State Police Department at the central level and the Anti-Trafficking Unit at the regional level refer asylum seekers and victims of trafficking (including children) to shelters that protect victims of such crimes.
Similar(58)
The church refers asylum seekers to lawyers, and uses its network to help newcomers find houses and jobs.
Instead it refers asylum seekers to a page on the immigration department's website that contains a number of guidelines on how the process will work and what will happen if they fail and need to seek a review.
Note that these figures, provided by the UN High Commissioner for Refugees, refer to asylum applications, not acceptances.
For it cannot be emphasised too many times that the bit about the "foreign land" really did not refer to asylum.
There is plenty to disagree with – pages and pages of stuff on how to describe the nobility, but not a word on how to refer to asylum seekers, for example.
Politicians from across the spectrum frequently refer to asylum seekers as "illegals" – Tony Abbott's government decreed that they should be described as such in all official correspondence – despite the Refugee Council of Australia and the United Nations pointing out that it is an inaccurate term since there is nothing illegal about seeking asylum.
The reductive language the government has used to refer to asylum seekers has often included "boat people" and "illegals".
Or the Labour minister Jeff Rooker, who refers to asylum seekers as "young, single men who have deserted their families for money", when he could just as easily be talking about the staff at the East India Company.
Clara Long, the author of that report, said Tuesday that she has seen evidence that some people who express fear are not referred to asylum officers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com