Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'reducing the dimensions' is correct and usable in written English.
You could use it in many contexts. For example, "We achieved greater accuracy in our analysis by reducing the dimensions of the data."
Exact(21)
By sharply reducing the dimensions of the crisis, he would hope to undermine domestic and foreign backing for a war.
Lin, C. et al. Using neural networks for reducing the dimensions of single-cell RNA-seq data.
For some materials, near-theoretical strength values can be attained by reducing the dimensions of crystals to sub-micrometric or nanometric values.
Thus, the gain or loss via reducing the dimensions of the microstructure is limited to certain ultimate values, immediately relevant for designing nano-composites.
Research effort on this material has focused mainly on synthesizing highly nanostructured MoS2 that allows reducing the dimensions into nanoscale to cross over the sluggish kinetics of Li-ion charge storage.
Reducing the dimensions of in-vessel components and increasing the thickness of the toroidal field coil contribute to strengthen the toroidal magnetic field at plasma, which brings about increase in a net electrical output power.
Similar(38)
Results show that the scattering mean free path reduces significantly with reducing the dimension of systems.
A special method for reducing the dimension of the system state space is used.
This relies on the model being linearly separable, enabling partial analytical marginalization, reducing the dimension of the parameter space.
Polymers with the same chemical composition can provide different properties by reducing the dimension or simply by altering their nanostructure.
IPCA is mainly designed to extract the useful information from original face images through reducing the dimension of feature vectors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com