Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Redressing the issues thrown up by those statistics is a long-term challenge, one that involves tilting Britain's centre of economic gravity away from financial services and London towards other sectors and other regions.
Similar(59)
Compare that with the Republican Party platform, released seven months later, which called it "absurd" for "official Washington" to control so much acreage, and enjoined Congress to "immediately pass universal legislation" redressing the issue.
All of those issues embody our willingness to see value and celebrate artists who address and redress the issues of forgotten members of our society".
House & Home invited several designers to redress the issue.
Since the elections, there has been an attempt to redress the issue, with quotas and higher levies placed on the number of foreign workers.
22 This is a cause for concern given that our study demonstrates that the adoption of approaches such as these that seek to redress the issue of age in short-term risk scores overestimate the CVD in younger people and lead to a substantial (and unnecessary) increase in the number of young people on medication.
Beyond just an issue of fairness and equality, redressing the overall imbalance is an imperative for the economy as a whole.
They then create public service announcements to increase awareness of this issue and address letters to individuals capable of redressing the workers' plight.
As was seen in the 1960s, many patients remained hesitant to address the issue of law revision, and their movements focused more on compensation for low-wage patient labor and redressing the long-term compulsory segregation of the past.
Redressing the latter requires patience; the former cannot be redressed at all.
Now prime minister, Mr Noda is redressing the balance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com