Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
There are, for example, many triangular things and many red things, but there is no general quality or property, over and above these things, that may be called "triangle" ("triangularity") or "red" ("redness") (see universal).
The term sūmu used in #5 and #6 means "redness, red glow" or "red spot".
The extent of disease was scored in a blinded fashion by visual observation using the following scale: 0 – no signs of involvement, 1 – redness, red spots on paw, 2 – partial swelling, difficulties with stretching paw; 3 – swelling, no loading on paw; 4 – maximally swollen paw, no loading.
Signs of infection around the splinter may include: Angry redness, red streaks, swelling, skin hot to the touch, thick liquid or pus seeping out of the area.
Similar(56)
Moreover, if the word and its denotation were identical, a blind man would grasp red or redness when he grasps the word 'red' and a deaf person would grasp the word 'red' when he grasps a red thing (Nyāyavārttikatātparyaṭīkā, p. 129).
Common symptoms include fever, a blotchy red rash, and redness and sometimes peeling of the hands and feet.
And for a red wound: "The redness of the wound says that it is healing and that the person is on drugs".
If the wound looks very red and the redness appears to be spreading out from the wound site, this is an indicator of infection.
The "redness" of red and the "painfulness" of pain are what philosophers refer to as qualia.
The elusive subjective conscious experience — the redness of red, the painfulness of pain — that philosophers call qualia?
A trope is a simple entity in that there is no distinction between it and the property it 'has.' Thus a redness trope is red, but it is not red by instantiating redness, or by having redness as a constituent, but by being (a bit of) redness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com