Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "recurring thought" is correct and usable in written English.
You can use it whenever you want to describe a thought that keeps coming back to your mind repeatedly. For example, "Her recurring thought about the travel plans kept her up at night" or "I couldn't shake off the recurring thought that I had forgotten something important."
Exact(20)
This is a common, recurring thought in our culture.
This is a recurring thought when it comes to the field of archives.
They meditate over a situation, noticing a detail here or a memory there, often pondering a recurring thought.
I mention this because, while reading Elastic by Leonard Mlodinow, my recurring thought was how helpful it would have been for the dealer guy to have read it.
… As I prepare to leave government, I am struck by a recurring thought: It should not be this hard to serve your country.
"Don't ruin it," must have been the recurring thought as Cambiasso and Crespo realised it was up to them to do justice to what had gone before them.
Similar(39)
You may have recurring thoughts of the death and its circumstances, replaying the final moments over and over in an effort to understand — or simply because you can't get the thoughts out of your head.
Through his research, much of it involving students on campus, Dr. Marlatt also identified factors that can predict a relapse, among them negative emotions, conflicts with others and recurring thoughts that the substance will make the addict feel better.
In a section called "Reminders of 9/11," they are asked whether they have recurring thoughts of the disaster and whether they feel emotionally cut off from those close to them.
And he harbors recurring thoughts of undone deeds.
The occurrence of anticipatory anxiety creates recurring thoughts panic is imminent, and the unpredictability of panic attack can cripple us.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com