Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
This makes dating sound a lot like a recurring anxiety dream.
Lord of the Flies touched on our recurring anxiety that, away from the restraining hands of adults, there's something essentially uncivilised about kids.
I'VE never been entirely sure what to make of the recurring anxiety over psychiatric studies showing that having kids makes you less happy.
I have very vivid dreams, and recurring anxiety ones about going on stage and losing the microphone or my trousers falling down.
But persistent, intense, chronic, or recurring anxiety not justified in response to real-life stresses is usually regarded as a sign of an emotional disorder.
She's also the only panellist to volunteer a problem of her own, which is that she's having a recurring anxiety dream about having sex with the comedy critic of the Guardian.
Similar(50)
For Rousseau, in his "Confessions," it inspired recurring anxieties: "People find my stupidity all the more shocking because it disappoints their expectations".
His talent for evoking credible scenarios is evident, also, in his poignant description of a UVF bombing, and the recurring anxieties which plague the victims of this harrowing event: ("Some of what I'd seen hit me days, years, later. I'd wake up in it again; the smoke and the grit would be at my mouth and nostrils, in my own bed").
"Recurring anxieties and fears can feel like walls on each side of a trail painted with murals of regrets," he wrote.
"While the recurring finals anxiety dream is, indeed, a nightmare, waking to discover that you never have to take another exam is truly a fabulous moment of recompense," notes Steve Busfield, our man Stateside.
After the mesmeric alternative – but intimately knowable – worlds of novels such Quarantine, Six and The Pesthouse, All That Follows (2010) blended elements of Crace's recurring dystopian anxiety with – for him – an unusual swerve into suburban domesticity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com