Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "recurrent disturbance" is correct and usable in written English
It can be used to describe a situation or event that happens repeatedly and causes disruption or interruption. Example: "The recurrent disturbance in the power supply has led to frequent outages in the area."
Exact(10)
Wildfire, a recurrent disturbance in the boreal, converts part of the forest floor into pyrogenic carbon (PyC).
Fires are a recurrent disturbance in Semiarid Chaco mountains of central Argentina.
We emphasise the importance of high plant density and recurrent disturbance for the maintenance of forb communities.
The current landscape structure on Mont Do appears to be the result of recurrent disturbance, especially by fire.
When flowers are harvested from wild plants an issue for conservation managers is whether sufficient seeds remain for population replacement, especially if it is subject to recurrent disturbance.
Drought is a recurrent disturbance in the landscape, due in part to El Nino-Southern Oscillation (Nicholson and Kim 1997) as well as the Indian Ocean Dipole (Webster et al., 1999).
Similar(50)
Adjeroud, M. et al. Recurrent disturbances, recovery trajectories, and resilience of coral assemblages on a south Central Pacific reef.
Recurrent disturbances reduce the pool of mature adult colonies of reef-building corals and undermine post-disturbance recovery from newly settled recruits.
Bento, R., Hoey, A. S., Bauman, A. G., Feary, D. A. & Burt, J. A. The implications of recurrent disturbances within the world's hottest coral reef.
However, recurrent disturbances have probably overwhelmed the capacity of competitive coral taxa for recovery, and have progressively pushed communities towards the predominance of opportunistic and stress-tolerant species.
Transient disturbances are related to the Interplanetary Coronal Mass Ejections (ICMEs) while recurrent disturbances are related to corotating interaction regions (CIR).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com