Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The philanthropist found a dedicated producer in Zev Feldman, who earlier this month was hired by jazz imprint Blue Note Records to work on archival recordings.
[Innovative paper which uses court records to work out how people's working hours changed over time].
For electronic patient records to work as intended, hospitals must make a large investment now to automate clinical documentation processes, train staff and develop electronic data repositories.
So other groups could build similar models for other metro areas if they have their own call data records to work with, she says.
Company officials have acknowledged that supervisors in Philadelphia forged documents to allow people with criminal records to work as screeners, and frequently allowed workers to skip the federally required training and tests.
In a 2005 Vibe magazine interview, 50 Cent stated he was brought in by Interscope Records to work on the album, which he claimed was on the verge of being shelved and The Game being dropped from the label.
Similar(51)
Machado, a 21-year-old rookie, has even less of a track record to work with.
Blue Sky is a social enterprise that has been described as "the only company in the country where you need a criminal record to work there".
It's a tall order, but in January, Lenovo partnered with Saatchi & Saatchi, part of the Publicis Groupe and the company's agency of record, to work on a new advertising effort.
The Gateway in-house team will work with Henry Corra, a documentary filmmaker, and his company, Corra Films in New York; on several occasions, Gateway bypassed its agency of record to work with Mr. Corra on television commercials.
A "toplists" feature will presumably display the songs that are most popular across your selected channels, but it takes at least a day of recording to work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com