Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
As a dose of reality for all of us: historical records seldom tell us exactly what we want to know.
All of which underlines the fact that consideration of a country's most popular records seldom casts its music taste in the kindest light.
By then, most of the unsolved phone cases have been put on the back burner, and the subpoenaed records seldom lead to an arrest, four current and retired detectives said in interviews.
He has enlisted the Argentinean rock producer, film composer, and guitarist Gustavo Santaolalla to give heft and color to the sound; this music jumps out of the speakers in a way that classical records seldom do.
Similar(56)
Because the auditory bandwidth is 20 20,000 hertz (Hz), this specifies a sampling rate of 40,000 samples per second though, practically, 30,000 is sufficient, because tape recorders seldom record anything significant above 15,000 Hz.
(Such improvements, for the record, seldom occur when small shows transfer to larger houses).
However, the resolution of the palaeoenvironmental record seldom allows the quantitative analysis of the effects of different range sizes on access to different habitat types and resources.
The music of Warp Records has seldom felt explicitly political, but Anti felt like satire of the best stripe: both angry, and smart.
The aforementioned studies were more concerned with the application, advantages, and disadvantages of the mobile electronic medical record, and seldom gave a clear definition of a mobile electronic medical record.
Automotive mergers and alliances have a poor track record and seldom yield lasting results.
They live quiet, ordinary lives in the suburbs: watching, recording, but seldom drawing attention to themselves (unless, like Giles, their cover involves being just a little flamboyant at times, the life and soul of the party).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com