Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
AutoStan took 1849 seconds (31 minutes) to standardise the same one million address records on the same computer.
If the days-supplies were equal and there were ≥2 records on the same day (e.g. record one--100 mg/30 days, 200 mg/30 days; record two--100 mg/30 days, 200 mg/30 days), we summed the daily dose and divided by the number of records and summed the days-supply (e.g. 300 mg/60 days).
He said some companies may be willing to pay a premium to have their corporate records on the same island as their headquarters, but in less attractive locations than Chelsea.
Other prominent artists (Donna Summer, Billy Idol, Paul McCartney) made records on the same machine, but in time it fell out of fashion and use and, eventually, into the possession of Clayton Rose, the owner of a Christian-music recording studio in Fullerton, California.
The last time all those indexes set records on the same day was Dec. 31, 1999, according to Ryan Detrick, senior market strategist for LPL Financial.
A total of 47,845 stroke participants were included in the analyses with 79,874 records of stroke codes, after excluding duplicate records on the same date.
Similar(51)
For each visit record a distinct event was used, for example, if more than one outpatient record was recorded on the same date, only one event was used in the analyses.
When more than one type of malignancy was recorded on the same day in the same patient, each type was coded individually.
If more than one vaccination for the same target disease were recorded on the same day, this was regarded as a typing error and only one vaccination was counted.
By this time, Mr. Strachwitz had stockpiled recordings by other Texas bluesmen that he had recorded on the same trip: Lil' Son Jackson, Black Ace and Whistlin' Alex Moore.
But he made no public comments about Malaysia's record on the same issues.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com