Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(59)
The bout would be expected to set records for pay-per-view buys, continuing boxing on the road to resurgence.
They will fight for a fourth time, almost certainly in the same place, the MGM Grand Arena, on 5 May next year, and there will be an audience of millions prepared to vindicate Bob Arum's postfight declaration: "If we do it again, it's going to break all monetary records for pay-per-view".
Mayweather-Pacquiao will shatter the records for pay-per-view buys (2.5m for Mayweather versus De la Hoya in 2007) and pay-per-view revenue ($152m for Mayweather versus Saul Alvarez in 2013).
48 Assessment and recording for pay for performance has come to dominate interactions between patients and clinicians in the United Kingdom, leading to a focus on biomedical work.
Mayweather-Pacquiao is also expected to break the record for pay-per-view buys in the United States at up to $100.
Its shares trade at a 12% discount to the value of the assets, but Garrett-Cox says few companies can beat its track record for paying dividends.
With a net worth pegged at $2.5 billion, and a track record for paying more than $1 million in fines for his courtside antics and tirades against N.B.A. referees, Mr. Cuban's battle was not about the money.
Even though it may be, say, your son or your sister, don't be afraid to look into that person's personal finances to help determine whether he or she will be able to repay the loan, and to peruse credit reports, which will show the track record for paying off debts.
Mayweather-Pacquiao is expected to break the record for pay-per-view buys in the United States.
Mayweather-Pacquiao is also expected to break the record for pay-per-view buys in the United States.
The analysis found that young adults ages 25 to 34 with clean driving records, for instance, pay an average of $1,938 a year for full auto coverage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com