Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'record changes' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to keeping track of changes made to something, such as a document or project. For example, "The team kept a record of all the changes made to the project during the development phase."
Exact(60)
Then it considers the more general circumstances where users compare any two thematic maps incorporating independent inaccuracies, to record changes.
The Trussell figures essentially seek to record changes in the volume of demand for its charity food.
Absolute pressure gauges deployed on the seafloor continuously record changes in the pressure of the water above.
The measurements record changes in light from a given star as the rings pass between the star and the spacecraft.
James Balog initiated the Extreme Ice Survey in 2007, uniting scientists from myriad disciplines to record changes to Earth.
Another requirement was that all guns must be individually registered, with all gun sales tracked to record changes in ownership.
By eliminating the need to record changes in property ownership in local land records, MERS ramped up profits for lenders.
Temporal patterns among different macrofossil types within species show overall coherence, indicating that changes in macrofossil abundance generally record changes in local tree abundance.
Corals record changes in local rainfall and temperature as subtle variations in the ratio of two isotopes of oxygen incorporated in their calcium carbonate skeletons.
Because the subsidiary is unregulated, it may not have to record changes in the asset's value, known as marking to market.
This registry, created in 1997 to improve profits and efficiency among lenders, eliminates the need to record changes in property ownership in local land records.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com