Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Transfer RNA genes were identified using the tRNAscan-SE program (Lowe and Eddy 1997) or recognized manually as sequences having the appropriate anticodon and capable of folding into the typical cloverleaf secondary structure of tRNAs (Wolstenholme 1992).
The transfer RNA genes were identified using the tRNAscan-SE program or recognized manually as sequences having the appropriate anticodon and capability of folding into the typical cloverleaf secondary structure [ 64, 93].
The transfer RNA genes were identified using the tRNAscan-SE program [ 39] or recognized manually as sequences having the appropriate anticodon and capable of folding into the typical cloverleaf secondary structure [ 17].
The transfer RNA (tRNA) genes were identified using both of the tRNAscan-SE [ 54] and ARWEN [ 55] programs and recognized manually as sequences having the appropriate anticodon and capable of folding into the typical cloverleaf secondary structure.
Similar(56)
539 different titles were recognized and manually mapped to a list of 20 generic section titles.
As a result, the target peaks must be manually recognized in most chromatograms, which is labor-intensive and requires approximately one week for data analysis.
While not as widely recognized as the manually assigned set, many of the features identified by correlation also have literature support.
The size of the network and the number of interactors per recognized entity can be manually defined by the user.
They tried to increase the accuracy of classifiers by labeling the training set manually and then recognized the emotion tendency of the original text.
These 164 names have been manually reviewed and recognized as co-references of 20 unique individuals including well-known names such as Osama Bin Laden and Abdel Muaz.
Proteins not recognized by the algorithm were manually curated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com