Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "recognisable to you" is correct and can be used in written English.
It is often used to ask if something is familiar or easily identifiable by the reader. Here is an example: "Is the building in the photo recognisable to you? It's the old library that was torn down last year."
Exact(3)
Illiciums may not be instantly recognisable to you under their botanical name, but I am sure you will recognise them when I say that the spice star anise is the seed pods of one species called Illicium verum.
If you are in your twenties reading this in bed on a Sunday morning, some of the scenarios will no doubt be recognisable to you.
Barry - who may be recognisable to you as Todd, the bongo player from Flight Of The Conchords with a penchant for lengthy solos - deals with details, picking holes in the everyday occurrences of his day-to-day life and then regurgitating the facts in a sarcastic tone - facts which if you or me were to relay would be dull but in Barry's pitch-perfect ultra-sarcastic tones are completely hilarious.
Similar(57)
Is it recognisable to someone who knows you in real life?
"It's like putting a jigsaw together where you take lots of individual pieces which may feel quite different [but] you end up with a picture that's recognisable to the audience," the controller says.
"It's not until you start seeing Acheulian culture do you get into tools that are very systematic and more recognisable to the lay person as tools," he told the BBC.
He is instantly recognisable to tourists".
He's recognisable to me.
But there was something recognisable to me about it.
Danjuro was as recognisable to generations of Japanese as Laurence Olivier was to British audiences.
THE winsome, crimson-haired Felicia Day is instantly recognisable to fans of "Buffy, the Vampire Slayer".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com