Your English writing platform
Discover Ludwig"reciprocity for" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the practice of exchanging things with others in kind; for example, "The two countries have established a policy of reciprocity for trade between them."
Exact(53)
The Embassy has just negotiated the extension of visa reciprocity for select categories to five years.
There hasn't been a true sense of reciprocity for a long time.
Reciprocity for Generosity Eight years ago, my friend's daughter received a $1,000 wedding gift.
It said the decision was made "as an act of reciprocity" for the company's "judicial-economic harassment".
"The United States promised under Nafta to open its border to Mexican trucks — with full reciprocity for U.S. carriers — and it's time we kept our word".
Attorney General Andrew M. Cuomo filed a supporting brief in the Rochester case, saying that reciprocity for same-sex marriage "is the declared policy of the state".
Similar(6)
The interrater reliabilities (intraclass correlation coefficients) were as follows:.65 for child responsiveness,.52 for parent responsiveness,.83 for dyadic reciprocity, and.75 for dyadic cooperation.
Reciprocity relationships for the scattering coefficients for propagation are derived, and are found to be similar though much simpler than in the case of multi-mode propagation.
Moderator analyses indicated that reciprocity holds for adults, but not for children (in whom performance uniquely impacts subsequent self-efficacy beliefs, but not the reverse).
A reciprocity theorem for the scattering matrix for the propagation of acoustic modes in a duct with either acoustically rigid walls or acoustically absorbing walls follows.
Brazil, Argentina and Paraguay all charge American travelers $160 for entering their country, what they call reciprocity fees for what the United States charges their citizens for a tourist visa.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com