Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "reciprocate to" is correct and usable in written English
It is usually used to suggest that someone returns something or an action to another person. For example: I was happy to reciprocate to my friend's kindness by buying them dinner.
Exact(10)
"But I feel that it's something -- at least I can show my -- in essence reciprocate to the people of Israel for the strong support that they showed New York at the time that we were under attack and extricating ourselves from the attack".
To fail to abide by one's country's laws is to fail to reciprocate, to take advantage of compatriots, to act unfairly towards them.
"We ask the Iraqi government to reciprocate to the decision taken by the US administration".
In the book New Media Literacies and Participatory Popular Culture Across Borders, Amy A. Zenger notes Sasuke and Sakura's relationship to be popular within fan of the series even though the former does not reciprocate to the latter's feelings.
Someone who can reciprocate to the President's call of "United States is, and will never be, at war with Islam" with "Islam is, and will never be, at war with the United States"?
Furthermore, non-participants' receipt of benefits may support obligations to reciprocate to participants that may be discharged by benefiting participants in any specific trial.
Similar(49)
The need to reciprocate adds to the difficulty.
Cam, machine component that either rotates or moves back and forth (reciprocates) to create a prescribed motion in a contacting element known as a follower.
The company's has thanked its customers on its Twitter page for their support and has reciprocated to Maggi lovers' reaction to the ban with the hashtag #WeMissYouToo.
Resulting ΔCT of triplicates was averaged and reciprocated to present the quantity of attend human cells.
Pownall, whose mistrust of Hutchinson was reciprocated, requested to leave to return to England in late 1759.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com