Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Actually, the WAIT message is an acknowledgement that the request has been received, therefore, there is no need rebroadcast the message.
Your Majesty's authorization was not received, therefore, according to the statutes made clear in the Royal Proclamation, 1763, we are requesting the Canadian courts consider the Sliammon Final Agreement invalid.
Updates of SmPCs are only sporadically received; therefore, it is often unclear if the copy available is the most up to date (especially in terms of additional indications).
However, this study did not examine the interventions/programmes young people received; therefore, it remains unclear as to the reasons behind the improvement.
We were able to collect information only after a signed informed consent form was received; therefore, the sociodemographic characteristics of women who did not participate in the study were not available.
This study did not directly involve human subjects, and all study data were anonymized prior to being received; therefore, this study did not require ethical review or approval in order to be conducted.
Similar(51)
Their accounts of these have therefore received more scholarly notice.
Biotechnological approaches that are designed to cover such niches have, therefore, received great deal of attention in the recent years.
He argued that the form of a medium itself influences how messages delivered through it are received, and therefore changing what they actually say.
"No adaptive equipment paperwork was ever submitted or received and therefore it [the prosthetic leg] was never formally approved," said IPC spokesperson Craig Spence.
Under the existing system, postage costs were paid by the receiver rather than the sender, which discouraged people from receiving, and therefore sending, letters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com