Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
All of the films have received splendid digital transfers and new, improved subtitle translations, but it's the bonuses that make this one of Criterion's best releases yet.
Similar(59)
In exchange, they receive splendid maritime scenery, safety and quiet.
By last week, when Ken Starr, the Independent Counsel, presented his report to Congress, the newspapers and television networks often appeared to be producing nothing else, and the cable news channels — CNN, MSNBC and Fox — which were producing almost nothing else, were receiving splendid ratings.
By last week, when Ken Starr, the Independent Counsel, presented his report to Congress, the newspapers and television networks often appeared to be producing nothing else, and the cable news channels CNN, MSNBC and Fox which were producing almost nothing else, were receiving splendid ratings.
Barcelona had switched the Brazilian from his habitual position on the left to make him a sort of centre-forward and anyone breaking ahead of him, such as Eto'o, was likely to receive splendid service in the early passages of the game.
Beef carpaccio also received a splendid send-off.
Mr. Susa, who teaches composition at the San Francisco Conservatory, received a splendid send-off for his work in 1994, when it was taken up by his neighbors at the San Francisco Opera.
From singles to families, all comers receive a warm welcome, splendid service and an outstanding selection of 18 beers, ales and stouts on tap: Six Point Righteous Ale, Old Rasputin Imperial Stout, Allagash White, Dogfish Head 90 Minute, Brooklyn Brown, to name a few.
Any man lucky enough to be loved by a beautiful woman knows the feeling, the sense of receiving something splendid, unexpected, and wholly undeserved.
Have splendid makeup.
We received a flotilla of splendid seafood picks, all beautifully cooked, along with two downright disasters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com