Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Meanwhile, if Stephen Fleming, the former New Zealand captain, hinted at any curiosity about the job, that news might be gratefully received at Lord's.
"Where else can I meet friends from all over India and receive the lord's blessing?" she asks.
Imagine the joy of those good people to attend p88 Holy Mass again and to receive our Lord in Holy Communion.
In the 7th century these bonds took one of two forms: commendation (a freeman placed himself under the protection of a more powerful lord for the duration of his life) and precarious contract (a powerful lord received certain services in return for the use of his land for a limited time under advantageous conditions).
In 1856 Zhang Luoxing received the title "lord of the alliance" of the Nian, but he was far too weak to form a centre.
The lord received the income of a fief belonging to an heir in his minority until the heir was old enough to render the military and other services required of him, at which time the lord released the fief to him in the material condition in which the lord had originally received it.
This led some 19th-century editors to assume that the warriors went into battle drunk, however Williams explained that "mead" here stood for everything the warriors received from their lord.
"By paying allegiance to the shogun and following his guidance," Mr. McClain writes, "the regional lords received confirmation of their existence and realm-wide recognition of their territorial borders".
Local lords received him with lavish hospitality along the route and James was amazed by the wealth of his new land and subjects.
The Spanish were invited into Iximche on 14 April 1524 and were well received by the lords Belehe Qat and Cahi Imox.
On 14 April 1524, soon after the defeat of the K'iche', the Spanish were invited into Iximche and were well received by the lords Belehe Qat and Cahi Imox.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com