Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The current postcode lottery of care, which means elderly people in different parts of the country receive widely differing levels of public assistance, will be swept away in 2016 and replaced by a national level of eligibility and the opening of a government-backed "care account" for individuals to pay for care, the government says.
As the Getting Down to Facts studies and the Governor's Committee on Education Excellence acknowledged, similar sized districts with similar student demographics receive widely varying amounts of state support for no rational reason.
Similar(58)
Mr. Kaplan went on to point out that a critic for The New York Times had praised his Dec. 8 performance in a review like those he has received widely over the years.
The videotaped beheading of Nicholas Berg, the young American civilian, by Islamic militants received widely divergent treatment in the Arab press on Wednesday, with most papers playing it up but some ignoring it.
Ms Winfrey's performance as Sethe garnered tepid praise, but Thandie Newton from Britain, playing the title character, received widely differing reactions including unflattering comparisons with Linda Blair in "The Exorcist".
Nanoparticles, which possess the characters of small size and large surface area, have received widely attention due to their unique properties of optics, magnetics, electrics and catalysis [2 5].
Quinn's storyline received widely divergent commentary.
The album received widely varied reviews by critics and reached #55 on the Oricon charts.
It received widely positive reviews, with critics praising the 3D technology and innovation.
Age of Winters did not chart, but received widely positive reviews from critics including AllMusic's Eduardo Rivadavia, who described the album as "remarkably well-balanced and almost suspiciously immediate".
Social Life was well received, widely and favourably reviewed in psychological, anthropological and sociological journals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com