Your English writing platform
Discover Ludwig"receive record" is correct and usable in written English
You can use it when referring to someone or something getting a document or an item of information. For example, "The office was tasked to receive record of all expenses for the previous month."
Exact(9)
The multimedia player, which ZapMedia said would retail for about $300, will receive, record, organize and play music from the Internet.
Mr. Romney made his comments on the same day that General Motors reported a quarterly profit of $472 million, meaning that the company's hourly workers in the United States will receive record profit-sharing checks next month of up to $7,000.
Premier League clubs will receive record income from television rights from next year after Sky and BT Sport's £5.1bn deal was announced in February.
Not only does Talkdesk handle CRM and help desk features, but it also allows agents to make, receive, record and transcribe calls.
Along with this, digital solutions are consciously innovated across domains and industries to receive, record, amplify and respond to end-user requirements as they evolve and emerge in real time.
And while there is no guarantee that a record deal will come of it, each month the top 5 voted tracks in each chart are guaranteed to receive record label feedback on their work in the form of an emailed report.
Similar(51)
The winners of the will receive recording contracts with Epic.
The U.S. Food and Drug Administration FDAA) must receive records of all relevant pharmaceutical-company trials, both published and unpublished, before it will approve a drug.
We were also less likely to receive records from larger facilities (300+ beds) (42% versus 47%; p < 0.05).
Santana Moss, who broke Michael Irvin's career receiving record at Miami, was selected as a wide receiver with U.C.L.A.'s Freddie Mitchell.
Chrebet shattered every major Jets rookie receiving record and since then has been their most productive receiver.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com