Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "receive payback" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the act of getting revenge or compensation for a wrong done to someone.
Example: "After all the trouble he caused, I knew I would eventually receive payback for his actions."
Alternatives: "get revenge" or "take retribution."
Exact(1)
Imagine if it took 24 months to receive payback on an average subscriber.
Similar(59)
And in "The Bear Came Over the Mountain," a veteran philanderer receives payback from his wife, who late in life, in the beginning stages of Alzheimer's, falls in love with a fellow resident at her nursing home.
Moreover, de Blasio and Quinn aren't the only candidates for mayor who have had to deal with allegations that they received paybacks from the very institutions they've helped while in public office.
"A business, such as a warehouse or large hotel, can save up to 70% of its electricity costs by switching to LED lights with motion sensors," he says, "and receive a payback on the capital outlay within two years".
Silence may be the best policy when it comes to Trump; journalists who've written or spoken critically about him have received swift payback.
For its support, the government will receive a healthy payback.
I took her in and raised the tuition money for her to attend that school, and bus money, and this is the payback I receive?" At Tuesday night's meeting, those in attendance agreed to send the Orthodox Union a statement asking that parents be involved in setting any new policies for proper behavior from youth leaders.
The Packers received some karmic payback, though.
The adulation he receives being a payback for the criticism he encounters abroad.
While Spotify claims some artists have received a significant payback, this model needs to be improved.
The more involved you have been, the more payback you will likely receive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com