Your English writing platform
Discover Ludwig"receive mercy" is correct and usable in written English.
You can use it when you are talking about someone showing kindness and forgiveness. For example, "The thief received mercy from the court and was given a light sentence."
Exact(10)
Nevertheless, right in the middle of the beatitudes, Jesus is saying that being merciful is blessed, that is, "commended by God," and that the merciful receive mercy.
Voice 2: Blessed are the merciful, for they will receive mercy.
"Blessed are the merciful, for they shall receive mercy".
Start right in the middle of Matthew's list of wisdom sayings: "Blessed are the merciful, for they will receive mercy".
Though the Shepards ultimately ask that Mr. McKinney receive mercy not death, it's disturbing to think that the decision to pursue the death penalty is theirs.
One study using these data found that minorities are less likely to receive mercy tickets and that officers are more lenient toward members of their own racial group.
Similar(50)
And don't be like that awful unforgiving servant, who received mercy and yet withheld it from his fellow workers.
He is Mercy itself, and has already given His life and provided this Sacrament so that you can receive His mercy.
Any part of China trying to abandon the Middle Kingdom would receive no mercy: Chinese nationalism does not allow it.Nationalism, alas, is the most enduring of the -isms that begat so many wars in the 20th century.
We hypothesized that individuals pulled over for speeding would be more likely to receive a mercy ticket if the officer who pulled them over shared the same first name.
If he is successful, that will only confirm the general belief in his rashness and, if in the short-run he is unsuccessful which, of course, is very likely–he will not receive much mercy".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com