Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Using dose scaling as advised in FDA guidance, a 60 kg human would have to consume approximately 609 mg per day in order to receive alike benefit.
Similar(59)
LOTS of people, plant lovers and black thumbs alike, receive plants as holiday gifts.
Donor institutions, foundations and funding organisations alike receive countless applications each year, and have to be selective about which ones to fund and how they are funded.
Contracts must be rewritten and police policies adjusted so that police and citizens alike receive the same set of protections and presumption of innocence under the law.
Journalists, MPs and advisers alike receive conflicting messages from the three people planning your 2015 election campaign: George Osborne, the chancellor; Lynton Crosby, your chief strategist; and Grant Shapps, your party chairman.
To begin, some questions about the unity of soul and body, an issue of concern to substance dualists and materialists alike, receive a ready response.
Google does not run contests or lotteries, but individuals and businesses alike receive almost daily emails and occasional phone calls congratulating them on their good fortune of having won Google Lotto.
Reducing malnutrition At the centres, parents and children alike receive psycho-social support and are taught good hygiene practices, illness prevention and nutrition.
The education goal called for "girls and boys alike" to receive a primary school education, but it failed to acknowledge that the challenges they face are far from alike.
Belo said that big and small advertisers alike would receive rebates calculated using the same formula.
The second of the eight development goals launched at the turn of the century called for every child in the world, boys and girls alike, to receive a full course of primary school education by 2015.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com